洗染术语熨烫工艺
洗染术语
5.3 熨烫工艺
5.3.1 蒸汽烫
- 拼音:zhēng qì tàng
- 英文:steam ironing
- 标准原文:运用蒸汽熨斗对衣物面料加压移动的方法。
- 个人理解:借助高温蒸汽软化纤维,配合熨斗加压抚平褶皱,是门店最通用的基础熨烫手法,适配绝大多数面料。
5.3.2 注烫
- 拼音:zhù tàng
- 英文:partial ironing
- 标准原文:用熨斗尖端部位对准衣服某个部位进行点烫的方法。
- 个人理解:利用熨斗尖定点处理领角、口袋边角、裤缝等狭小局部位置,精准去除细小褶皱。
5.3.3 浮烫
- 拼音:fú tàng
- 英文:space ironing
- 标准原文:用手提着熨斗与面料保持一定距离进行浮面熨烫的方法。
- 个人理解:熨斗不接触面料,依靠远距离蒸汽熏烫除皱,适合真丝、涂层等不耐压易发亮的娇贵面料。
5.3.4 托烫
- 拼音:tuō tàng
- 英文:prop ironing
- 标准原文:用手托着相关熨烫工具和衣物,用熨斗进行烫实的方法。
- 个人理解:一手用布馒头、垫布托住衣物凹凸部位,另一手持熨斗加压定型,让肩、胸等弧形部位立体饱满。
5.3.5 焖烫
- 拼音:mèn tàng
- 英文:down and slowish ironing
- 标准原文:熨斗加压并缓慢移动的方法。
- 个人理解:熨斗重压缓慢停留,让蒸汽充分渗透厚面料,适合大衣、厚牛仔等厚重布料定型。
5.3.6 磨压烫
- 拼音:mó yā tàng
- 英文:friction ironing
- 标准原文:熨斗在上过浆的面料上直接来回移动,并加压力进行磨烫的方法。
- 个人理解:针对上浆挺括布料,来回加压摩擦熨烫,让浆面平整紧实,多用于衬衫、工装面料。
5.3.7 推烫
- 拼音:tuī tàng
- 英文:shove ironing
- 标准原文:用手推平衣物,用熨斗紧跟移动的方法。
- 个人理解:手向前推展布料抚平褶皱,熨斗紧随同步移动,防止熨烫过程中新褶皱产生。
5.3.8 叠烫
- 拼音:dié tàng
- 英文:overlap ironing
- 标准原文:将面料折叠成双层或多层进行重叠压烫的方法。
- 个人理解:多层布料叠放一起熨烫,提升效率,仅适合厚实耐磨布草,轻薄面料禁止叠烫避免发亮。
5.3.9 归烫
- 拼音:guī tàng
- 英文:tighten up ironing
- 标准原文:使衣服某个部位收紧或隆起,即归拢起来的方法。
- 个人理解:熨烫时向内归拢收缩布料,塑造衣物凹凸立体轮廓,比如后背、袖根收紧塑形。
5.3.10 拔烫
- 拼音:bá tàng
- 英文:drawing ironing
- 标准原文:将衣物抽缩的部位拉伸变长,使其恢复原样的方法。
- 个人理解:一边拉扯收缩变形布料一边熨烫拉伸,恢复衣物原有尺寸,处理水洗后缩水部位。
5.3.11 吹烫
- 拼音:chuī tàng
- 英文:blow ironing
- 标准原文:将蒸汽喷射与热风塑形相结合,使衣物恢复原样的方法。
- 个人理解:依靠热风蒸汽立体吹拂定型,无夹板重压,西裤、大衣立体无痕整烫常用。
5.3.12 压烫
- 拼音:yā tàng
- 英文:press
- 标准原文:利用熨斗重量或外加压力,对熨烫部位进行往复加压熨烫的方法。
- 个人理解:依靠重力或夹板压力强力定型,压出清晰裤线、衬衫领线,定型持久不易回弹。
5.3.13 辊烫
- 拼音:gǔn tàng
- 英文:cylinder ironing
- 标准原文:通过滚筒式熨平机对公用纺织品进行熨烫的方法。
- 个人理解:大型洗衣厂滚筒烫平机加工床单、被套等平面布草,连续滚动烘干熨平一体。
5.3.14 槽烫
- 拼音:cáo tàng
- 英文:bed ironing
- 标准原文:通过槽式熨平机对公用纺织品进行熨烫。
- 个人理解:槽体加热烫平设备,压力更大,针对含水量偏高的湿布草,平整度优于辊烫。
5.3.15 烫黄
- 拼音:tàng huáng
- 英文:over-press
- 标准原文:衣物面料经过熨烫后产生的颜色变黄的现象。
- 个人理解:温度过高、长时间停留导致纤维焦化发黄,属于不可逆熨烫损伤。
5.3.16 烫熔
- 拼音:tàng róng
- 英文:high temperature melting
- 标准原文:衣物面料熨烫后发生的熔化质变现象。
- 个人理解:化纤面料高温熨烫融化粘连,面料形成硬斑、孔洞,完全无法修复。
5.3.17 水花
- 拼音:shuǐ huā
- 英文:water spot
- 标准原文:熨烫及其他因素造成的水渍。
- 个人理解:蒸汽冷凝水滴落面料形成浅色水印,干后留下印记,浅色面料格外明显。
5.3.18 亮光
- 拼音:liàng guāng
- 英文:pressing mark
- 标准原文:熨烫后留在衣服上的亮痕。
- 个人理解:重压直接摩擦面料,表层纤维压平反光,毛料、西装极易出现,垫布可预防。
5.3.19 自然平服
- 拼音:zì rán píng fú
- 英文:smooth and flat
- 标准原文:熨烫后的衣服线条流畅,挺括、平整、服帖。
- 个人理解:熨烫合格标准,整件衣物无褶皱、线条自然,不生硬死板,贴合人体版型。
5.3.20 挺括度
- 拼音:tǐng kuò dù
- 英文:stiffness
- 标准原文:熨烫后的服装平整、硬挺的板实程度。
- 个人理解:面料定型后的支撑感,衬衫、西裤需要适中挺括,不会软塌变形。
5.3.21 圆活
- 拼音:yuán huó
- 英文:flexible
- 标准原文:领子或袖子的弧面部位熨烫后平挺成弧形。
- 个人理解:衣领、袖肩弧形位置熨烫圆润流畅,无生硬折角,立体自然。
5.3.22 角正
- 拼音:jiǎo zhèng
- 英文:collar point trim
- 标准原文:熨烫后领子的角符合原始设计的款式,领面挺括,领角齐整。
- 个人理解:衬衫、西装领角规整对称,角度标准,不歪扭、不起翘。
5.3.23 活口
- 拼音:huó kǒu
- 英文:uncompacted
- 标准原文:折领线两端平服呈弧形,不压实的状态。
- 个人理解:领折线两端不重压死,留有自然弧度,穿着活动不会僵硬卡脖子。
5.3.24 平直
- 拼音:píng zhí
- 英文:straight
- 标准原文:衣物平整,不弯曲、无褶皱。
- 个人理解:裤线、门襟、下摆线条笔直顺滑,无扭曲、鼓包、褶皱。
5.3.25 合拢
- 拼音:hé lǒng
- 英文:closure
- 标准原文:袋口上下并在一起,紧密、靠拢成一字形的状态。
- 个人理解:西裤口袋熨烫后上下边缘贴合对齐,平整成一条直线,不张开翘边。
5.3.26 大裤线
- 拼音:dà kù xiàn
- 英文:crease
- 标准原文:裤腿的内侧缝线和外侧缝线对齐,在前后裤片分别形成的两条裤线。
- 个人理解:西裤前后两条主裤线,贯穿整条裤腿,笔直清晰,是西裤核心定型标准。
5.3.27 小裤线
- 拼音:xiǎo kù xiàn
- 英文:pleat
- 标准原文:裤腰部前片袋口与前面大裤线之间的小褶裥。
- 个人理解:西裤腰前侧辅助小折褶,熨烫整齐,修饰版型,增加宽松余量。
5.3.28 不泡
- 拼音:bù pào
- 英文:level
- 标准原文:衣物平挺,不呈凹凸不平的形状。
- 个人理解:裤面、衣身平整无鼓包、凹凸,整体板面均匀顺滑。
5.3.29 平齐
- 拼音:píng qí
- 英文:flush
- 标准原文:裤脚下口成一条直线,同时内侧与外侧对齐,没有弯曲或凹凸。
- 个人理解:裤脚底边平直无长短不齐,内外侧布料对齐,下摆规整统一。
个人看法仅供参考,详见全国标准信息公共服务平台。
- 上一篇:洗染术语皮革护理工艺 2026/5/22
- 下一篇:洗染术语染色工艺 2026/5/22


